alle Teilnehmerinfos/ general informations

PROGRAMM

Freitag/ Friday
ab 16:00 Uhr: Anreise, Ankommen, Zelt-Aufbau, Chillen etc.                               4 pm: arrival, chill and relax
21:00-2:00 Uhr: Auftaktmilonga                                                                                            9 pm to 2 am: Welcome Milonga

Samstag/ Saturday
11:00-14:00 Uhr: Frühstück                                                                                                  11 am – 2 pm: brunch
14:00-19:00 Uhr: Milonga                                                                                                      2 pm – 7 pm: afternoon milonga
19:00-21:00 Uhr: Abendessen                                                                                               7 pm – 9 pm: dinner 
21:00-03:00 Uhr: Abendmilonga                                                                                        9 pm – 3 am: evening milonga

Sonntag/ Sunday
11:00-14:00 Uhr: Frühstück                                                                                                  11 am – 2 pm: brunch
14:00-19:00 Uhr:  Milonga                                                                                                     2 pm – 7 pm: well milonga
19:00 Uhr: Abschlussessen, Ausklang.                                                                              7 pm: snacks, chill out 

ALLGEMEINE INFORMATIONEN/ GENERAL INFORMATIONS

Die Teilnehmerzahl liegt bei 80-100 Personen (plus einige Kinder). Wir bemühen uns um ein ausgeglichenes Geschlechterverhältnis.

Eigentlich klar, aber es sei noch einmal ausdrücklich erwähnt: Wir möchten in den Milongas wechselnde Paare, eine klare Ronda, Aufforderung mit Cabeceo, Tanzen auf engem Raum wenn die Tanzfläche voll ist, Freude, Respekt und Neugierde.

The number of people able to attend is limited to 80-100 (plus kids). We care for balanced gender ratio.

we know, you know it, but nonetheless: Our concern is a clear and fluid ronda, changing couples, cabeceo, to respect the other couples in case of a full dance floor, joy, and an open mind and an open heart.

 

VERPFLEGUNG/ HOSPITALITY

Alle Speisen und alle Getränke sind im Preis inbegriffen.

Es gibt drei große Brunches und zweimal herzhaftes Essen am Abend, zubereitet von Jonas, unserem Festivalito-Koch mit Team. An Vegetarier und andere Spezial-Esser ist ausreichend gedacht.

Am Freitagabend gibt es kein ausgiebiges Abendessen, aber auf jeden Fall einige kleine Leckereien in der Nacht.

All Foods and beverages are included in the price.

There are three big brunches two rich dinners in the evening prepared by Jonas, our Festivalito-Chef and team. Special requests such as vegetarian, vegan, gluten-free, lactose-intolerance, various allergies and whatever else and mentioned at the registration is taken care of.

Friday night is no scheduled dinner, but there will be snacks and little surprises during the night.

 

ÜBERNACHTUNG/ ACCOMODATION: VARIOUS OPTIONS

1. Übernachten im eigenen Zelt auf dem Eventgelände. Duschen kann man im Freibad Betzenstein neben dem Gelände für 1 Euro.

2. In einer selbst gebuchten Pension im Ort oder in der Umgebung. Offizielle Website der Stadt/ Tourist-Info www.betzenstein.de; Telefon: 09244 985 221

3. DAV Hütte in Betzenstein, Fußweg ca. 15 Minuten, Mehrbettzimmer

4. Im Wohnmobil. Fragen zum Stellplatz am besten vorab an Christof (christof@abenteuerwerkstatt.com).

5. Zuhause oder bei Freunden.

1. Stay in your own tent at the event-site. Shower in the public swimming pool (1€)

2. Self organized hotel/ holiday home stay around Betzenstein. Here you will find informations: http://www.betzenstein.de/images/stories/PDF-Dokumente/Broschueren/Unterkunftsverzeichnis%202018-web.pdf or call the tourist information: 0049 9244 985221

2. DAV Cabin in Betzenstein. 15 minute walk. Dorm room. http://www.dav-lauf.de/index.php/huette

3. Motorhome space. email to Christof (christof@abenteuerwerkstatt.com).

4. at home or with friends.

 

WICHTIGE HINWEISE/ ADDITIONAL INFORMATIONS

Tanzfläche: Holzboden, flexibel überdacht.

Denkt an feste Schuhe für die Fußwege über das Veranstaltungsgelände!

Die Veranstaltung findet auch bei Regen statt, denn unsere Tanzfläche ist wetterfest. Nur bei starkem Unwetter müssen wir punktuell abbrechen oder schlimmstenfalls in einen Raum in Betzenstein ausweichen. Warme Sachen für die Nacht können nicht schaden.

Hier gibt es lokale Wetterprognosen für die Region: http://www.wetterochs.de

Für Fotografen: Wir freuen uns grundsätzlich über schöne Fotos, möchten Euch beim Fotografieren aber auch um etwas Rücksicht bitten, denn nicht jeder mag sich beim Tanzen beobachtet fühlen. Haltet also einen angemessenen Abstand zu den Tänzern, und lasst immer nur einen Fotografen mit größerem Apparat zugleich ans Werk. Wir werden die Teilnehmer befragen, ob sie etwas gegen eine Veröffentlichung der Bilder haben. Vielen Dank!

We provide you with a wooden dance floor, flexible roofing for the milongas.

Don’t forget appropriate shoes for the pathways onsite.

The festivalito will take place at any weather conditions. We can adjust the dance floor to certain weather conditions. If the conditions are too bad to stay outside, we an optional location in Betzenstein.

Photography: We generally appreciate good pictures, but we want to remind you to be respectful. Not everyone appreciates to being photographed whilst dancing. Please respect an appropriate distance to the dancers. We will ask the participants for their permission to publish the pictures.

 

SONSTIGES/ MISCS

Infos zum Abenteuerpark: http://www.abenteuerpark-betzenstein.de

Schwimmen im Freibad Betzenstein neben dem Gelände: Tagesticket: 3,50 Euro

Sicher bringen einige Gäste Kinder mit, was uns sehr freut. Das Gelände ist für Kinder herrlich. Essen und trinken können Kinder mit uns gegen eine Spende.

Info Abenteuerpark: www.abenteuerpark-betzenstein.de

Swimming: in the public swimming pool nest to the venue. Day-pass: 3,50€. If you bring along your kids, we are happy to see them. The venue is joyful for kids. They can feast with us. Donations welcome.

 

LOCATION

Abenteuerpark Betzenstein, am Betzensteiner Freibad

Hauptstraße 68, 91282 Betzenstein

http://www.abenteuerpark-betzenstein.de

http://www.goo.gl/maps/C8v9T

KONTAKT

Veranstalter: Abenteuerwerkstatt GmbH

Christof: 0171-5339159

 

ANFAHRT/ ACCES ROUTES 

Bitte parkt auf einem der Parkplätze des Betzensteiner Freibades, der Feldweg zum Gelände ist für den öffentlichen Verkehr gesperrt – Achtung, die Nachbarn schreiben evtl. eure KfZ-Nummer auf!

http://www.abenteuerpark-betzenstein.de/kontakt.htm

ACCES ROUTES

Please park on the carpark of the „Freibad Betzenstein“. The pathway to the venue is closed for the public.

http://www.abenteuerpark-betzenstein.de/kontakt.htm

 

2 Gedanken zu „alle Teilnehmerinfos/ general informations“

  1. Hallo, Ihr Lieben!
    Gerade habe ich genussvoll Euer Festivalprogramm gelesen; aber irgendwie finde ich keinen Preis!
    Was kostet die Teilnahme an diesem wunderbaren Tango-Vergnügen?
    Herzliche Tango-Umarmung schickt Euch –
    Eva

    1. Hallo liebe Eva,

      es gibt unter dem Bild bei „Preise und Leistungen“ einen Link „weiterlesen“.
      Die Anmeldung ist ab sofort möglich.

      Beste Grüße,
      Christof

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.